Die Formulierung "at least some contributing role" ist mit "mindestens eine beisteuernde Rolle" zu übersetzen, Ihr restlicher Beitrag fällt unter die Begriff "semantischer Sondermüll." Typhus etwa tri [weiter…]
In argumentativer Not greifen Sie nun auch zur Zitatfälschungen. Wiggers schreibt nicht, es gäbe nur wenige Todesfälle durch Hunger, er schreibt:
"Though deaths resulting directly from starvation re [weiter…]
Meine Güte. Wenn wie in JCS 1067 jemand für die Folgen eines Ereignisses e verantwortlich gemacht wird, weil er sie selbst über sich gebracht hat, dann wird ihm auch für e selbst die Verantwortung zu [weiter…]
In echten Wissenschaften (dazu zähle ich nicht Geschichte) ist es inzwischen sehr schwierig, an alle interessanten Artikel heranzukommen. Die Kosten für die Zeitschriften sind für viele Bibliotheken e [weiter…]
Nach den gängigen semantischen Theorien hat ein Satz (oder eine Proposition) eine bestimmte Bedeutung und ist wahrheitsdefinit, wenn die Bedeutung der enthaltenen Terme eindeutig bestimmt ist. Das ist [weiter…]
Ihr Zitat steht im Kontext der "Hilfsaktionen für Europa". Wie ich Ihnen schrieb, gab es keine einheitlichen Hilfsaktionen, da die Amerikaner zwischen "befreiten" und "eroberten" Ländern strikt unters [weiter…]
Sie sind wirklich süß.Der zitierte Abschnitt aus JCS 1067 schreibt mit der Formulierung "the Germans cannot escape responsibility for what they have brought upon themselves" den Deutschen kollektiv ab [weiter…]
Auch wenn Sie damit intellektuell an ihre Grenzen stoßen, versuchen Sie die Zitate verstehend zu lesen. Sie sagen eindeutig folgendes aus:
(1) Es gab eine Mangelernährung/Hungersnot mit hoher Kinders [weiter…]
Kommentare von Tau
Die Formulierung "at least some contributing role" ist mit "mindestens eine beisteuernde Rolle" zu übersetzen, Ihr restlicher Beitrag fällt unter die Begriff "semantischer Sondermüll." Typhus etwa tri [weiter…]
In argumentativer Not greifen Sie nun auch zur Zitatfälschungen. Wiggers schreibt nicht, es gäbe nur wenige Todesfälle durch Hunger, er schreibt: "Though deaths resulting directly from starvation re [weiter…]
Meine Güte. Wenn wie in JCS 1067 jemand für die Folgen eines Ereignisses e verantwortlich gemacht wird, weil er sie selbst über sich gebracht hat, dann wird ihm auch für e selbst die Verantwortung zu [weiter…]
In echten Wissenschaften (dazu zähle ich nicht Geschichte) ist es inzwischen sehr schwierig, an alle interessanten Artikel heranzukommen. Die Kosten für die Zeitschriften sind für viele Bibliotheken e [weiter…]
Nach den gängigen semantischen Theorien hat ein Satz (oder eine Proposition) eine bestimmte Bedeutung und ist wahrheitsdefinit, wenn die Bedeutung der enthaltenen Terme eindeutig bestimmt ist. Das ist [weiter…]
Ihr Zitat steht im Kontext der "Hilfsaktionen für Europa". Wie ich Ihnen schrieb, gab es keine einheitlichen Hilfsaktionen, da die Amerikaner zwischen "befreiten" und "eroberten" Ländern strikt unters [weiter…]
Sie sind wirklich süß.Der zitierte Abschnitt aus JCS 1067 schreibt mit der Formulierung "the Germans cannot escape responsibility for what they have brought upon themselves" den Deutschen kollektiv ab [weiter…]
Auch wenn Sie damit intellektuell an ihre Grenzen stoßen, versuchen Sie die Zitate verstehend zu lesen. Sie sagen eindeutig folgendes aus: (1) Es gab eine Mangelernährung/Hungersnot mit hoher Kinders [weiter…]